사회
“김치가 중국 음식?” 대만 내 김치 잘못된 표기 여전
박은정 기자
입력

[중앙통신뉴스│정책뉴스]최근 대만 현지에서 한국 고유 음식인 김치가 ‘중국 반찬’ 또는 ‘파오차이’로 잘못 표기되는 사례가 계속해서 발견되고 있다.
성신여대 서경덕 교수는 “최근 대만을 방문한 여행객들로부터 각종 제보가 쏟아지고 있다”며 “호텔 조식 코너, 대형마트, 편의점 등 다양한 곳에서 김치가 ‘중국 반찬’ 혹은 ‘파오차이’로 소개되고 있는 실정”이라고 설명했다.
실제로 타이베이 시내 한 호텔에서는 김치가 ‘중국 반찬’으로 안내되어 있었으며, 여러 대형 유통매장에서도 김치를 중국 절임채소인 ‘파오차이’로 판매하고 있었다.
서 교수는 “김치는 중국의 파오차이와는 완전히 다른 한국 고유의 발효 음식”이라며 “중국 정부는 김치의 원조가 자신들임을 주장하고 있으나, 이는 역사적 사실과 다르다”고 지적했다.

문체부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해, 김치의 공식 중국어 명칭을 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다.
서 교수는 "무엇보다 이들이 잘못 표기했다고 비난만 할 것이 아니라 올바른 표기가 될 수 있도록 전방위적인 홍보가 필요할 때"라고 강조했다. 아울러 "진정한 '김치 세계화'의 첫 걸음은 전 세계 곳곳의 잘못된 표기부터 바로 잡는 일"이라며 "표기 오류를 발견하게 되면 제보해 달라"고 당부했다.
박은정 기자
밴드
URL복사
#김치#김치 표기#파오차이
